「言語学者」への夢潰(つい)えて・・・
一週間で学窓からやっちゃ場へ
二〇一〇年。そういえば西暦※※年ていうのは数え年なんだね。
昨年は梅爺は数え年七十七才、喜の字の祝いを大勢の方々に祝福されて、
だれもなにもくれなかったけど、まあ新年明けましておめでとうございます。
本年も相変わらず、まあ変わってもいいけどね、よろしくお願い・・・・・・。
と、ここで突然ですが、重大ニュースの発表があります。
昨年12月号の「農林リサーチ」への特別寄稿の所為で、いやお蔭様で、というより
キコウがキッカケで江戸甘味噌クッキーは来月、バンコクに出展することになりました。
万国博覧会に出展かと早合点の問い合わせをいただきましたが、
慌て者、そそっかしい奴、オッチョコチョイにはご返事さしあげません。
さすが業界一の、いや業界唯一のオピニオン情報誌。
見てるヒトは見てるんだね、読んでるかどうかは別にして。
恐れ多くも、なに恐れなくてもいいのか今は。
経済産業省の外局のひとつ、中小企業庁の主催で、
「アジア・中東グローバルパスポート2010」
「いざ、世界へ」
「目的地は、新たなビジネスステージ」
「さあ、海外市場にチャレンジしませんか?」
「日本カワイイスイーツ・・・タイ・バンコク」。
「いざ、世界へ」の"いざ"は新たな決意で行動を起こすときに、
自分や相手を力強く促したり誘ったりしていう語です。
ということで、「いざ行かん」
「今こそわかれめいざ去らば<あおげば尊し和菓子の恩」>が、
ならぬ成功したら洋菓子の恩っていうところか。
「東京土産に粛々」とか「ニッポン土産にドーダ」といわれて、
オーイエス、ジャパニーズテイストクッキー・バタヌキ・デリシャス・ポーン・
ドーダ・ドーデスカ・ドデスカデン―などと、書き連ねてはみたけど・・・さて。
ちなみにバンコクとは正式な都市名ではない。
異国人がそう呼んでいるだけで正式にはクルンテープ。
「天使の都」の意でロサンゼルスと同じかな。
「アメリカを米国と書くがニッポンはと聞かれて、アメリカが米の国なら
ニッポンはジャー・パンだ」というわけで、呂律が回らないというか歯切れが
悪いというか、いずれにしても「犬は吠えてもキャラバンは進む」のである。
詳細は、そして報告はいずれ後ほどということで。
前号で梅爺が中途半端なことを書くのでわけがわからなくなるから、
「わかるように書け」ということで、まず梅爺の生い立ちから。
といったら長すぎるから、思えば54年前のことである。
ところはH大学教授で言語学者亀井孝先生の御自宅の書斎。
ほんのりブランディの香りが漂う紅茶をまえに、英・独・仏三ヶ国語の
原語を読みこなせる能力を持つもののみが座る座席に三ヶ国語のうち
二ヶ国語があやふやな学生が座っていた
(もっとも後の一ヶ国語も全然、全く、まるで・・・なのだが)。
「二年間ください。一所懸命頑張ります。お願いします」
苦笑いをうかべながらも師曰く(のたまわく)
「いっしょに勉強しましょう」
英・独・仏・ギリシャ・ラテン、そして、ゆくゆくはサンスクリット語(梵語)ヘイ!ボンゴ。
商学部を卒業し、兼ねてからの望みどおり社会学部に学士入学。
「仰げば尊しわが師の恩、学びの庭にも早幾年(いくとせ)」
が、たった、たった、たたたたたたの一週間。
「チチニュウインスシキュウイチバニハイレルカスへマ」
(父が入院しました。至急市場に入れますか?すぐ返事をしてください。待ってます)
という意味の電話があった。
家業を継ぐのが嫌で嫌で大嫌い。
それで家業から飛び出したのにそれがいまさら家業に帰る。
「カエサルの物はカエサルに、カエサザルモノハカエサセルゾ」
「賽は投げられたのか、それとも匙を投げられたのか」
なんたるこった、惨たるこった、サンタ・ルチーア。
じやんけんぽんのさんすくみならぬ恩師と家業の板ばさみ。
言語学の世界からいきなり
「赤ん坊がよう、崖で悩んでいたからよう、バンドで殺して買ってきたけどよう、
売れねーからよう、泣きっ面でひっぱたいちゃった」の世界へ。
翻訳すると―
人参が、一箱900円で売れ残っていました。
800円に負けて貰って買ってきたけれど売れないから750円で売り払ってしまいました。
恩師の母校・東京大学大学院から一挙にやっちゃば大学付属中学校課外事業に―。
これからが梅爺の、いや梅若の苦心惨憺・悪戦苦闘・孤軍奮闘のはじまりはじまり。
ある時は、いや、ない時は「色即是空」あるようでないのが「金」。
寒月や金の工面の影法師 塩梅
のんびりカ行(家業)で合せている場合じゃないだろう。
色動く銀座八丁冬の月 塩梅
華やかに見える舞台も虚ろに見える。
躁から鬱への躁もなく、起きた途端に塗炭の苦しみ。
様々な問題にぶつかりながら、梅爺は考えた。
「商売が苦手の自分にとって、なにが一番大事なのか??」
「いまさら大卒が丁稚小僧の修行の真似はできないし・・・」
勉強が好きで好きで大好きで市場に来る青年はあまりいない。
けれどこの道にスゴイ力を発揮している社員は大勢いる。
みんなの持っている能力を最大限に発揮してもらい、それを会社の発展のためにまとめあげていく。
いわばオーケストラの指揮者みたいな役割を・・・
なんていっても指揮者のことなど何も知らないでいい気なもんだ。
どう考えたってただ棒を振ってるわけじゃあるまいし。
分かっちゃいるけど・・・
止めたら胃がんに・・・
そろそろフェスティンガー氏の登場である。
1911年ニューヨーク生まれの氏が唱える「認知的不協和論」というと、
一見むずかしそうであるが、いくつかの例を挙げれば分かりやすいだろうから、
まずはギリシャのイソップだかアイソポスだかの寓話「狐とぶどう」の例。
おいしそうなぶどうを見つけた狐はとびあがって取ろうとしたが、どうしてもとどかない。
そこで狐はあきらめて「どうせスッパイぶどうだろう。たべてもうまくないや」と考えた。
"つまり・・・"と短兵急に解説するのはやめてもう一つの例。
ヘビースモーカーにタバコは体に悪いぞと忠告する。
これが「わかっちゃいるけどやめられない」
「スイスイ吸いナガラッダでストレス解消、ここで止めたら胃がんになるぞ」というわけ。
自分の思っていることと違った情報が入ってきたとき、
人は自分の持っている情報をもとにそれを否定するという
イージーゴーイングなやり方に陥りがちである。
さて、今回は紙幅が尽きたようで。
「認知的不協和論」の梅爺の御託は次回に並べさせていただきます。
※株式会社農経企画情報センター発行の「月刊 農林リサーチ 2010年1月号」に特別寄稿として掲載されました。
一週間で学窓からやっちゃ場へ
二〇一〇年。そういえば西暦※※年ていうのは数え年なんだね。
昨年は梅爺は数え年七十七才、喜の字の祝いを大勢の方々に祝福されて、
だれもなにもくれなかったけど、まあ新年明けましておめでとうございます。
本年も相変わらず、まあ変わってもいいけどね、よろしくお願い・・・・・・。
と、ここで突然ですが、重大ニュースの発表があります。
昨年12月号の「農林リサーチ」への特別寄稿の所為で、いやお蔭様で、というより
キコウがキッカケで江戸甘味噌クッキーは来月、バンコクに出展することになりました。
万国博覧会に出展かと早合点の問い合わせをいただきましたが、
慌て者、そそっかしい奴、オッチョコチョイにはご返事さしあげません。
さすが業界一の、いや業界唯一のオピニオン情報誌。
見てるヒトは見てるんだね、読んでるかどうかは別にして。
恐れ多くも、なに恐れなくてもいいのか今は。
経済産業省の外局のひとつ、中小企業庁の主催で、
「アジア・中東グローバルパスポート2010」
「いざ、世界へ」
「目的地は、新たなビジネスステージ」
「さあ、海外市場にチャレンジしませんか?」
「日本カワイイスイーツ・・・タイ・バンコク」。
「いざ、世界へ」の"いざ"は新たな決意で行動を起こすときに、
自分や相手を力強く促したり誘ったりしていう語です。
ということで、「いざ行かん」
「今こそわかれめいざ去らば<あおげば尊し和菓子の恩」>が、
ならぬ成功したら洋菓子の恩っていうところか。
「東京土産に粛々」とか「ニッポン土産にドーダ」といわれて、
オーイエス、ジャパニーズテイストクッキー・バタヌキ・デリシャス・ポーン・
ドーダ・ドーデスカ・ドデスカデン―などと、書き連ねてはみたけど・・・さて。
ちなみにバンコクとは正式な都市名ではない。
異国人がそう呼んでいるだけで正式にはクルンテープ。
「天使の都」の意でロサンゼルスと同じかな。
「アメリカを米国と書くがニッポンはと聞かれて、アメリカが米の国なら
ニッポンはジャー・パンだ」というわけで、呂律が回らないというか歯切れが
悪いというか、いずれにしても「犬は吠えてもキャラバンは進む」のである。
詳細は、そして報告はいずれ後ほどということで。
前号で梅爺が中途半端なことを書くのでわけがわからなくなるから、
「わかるように書け」ということで、まず梅爺の生い立ちから。
といったら長すぎるから、思えば54年前のことである。
ところはH大学教授で言語学者亀井孝先生の御自宅の書斎。
ほんのりブランディの香りが漂う紅茶をまえに、英・独・仏三ヶ国語の
原語を読みこなせる能力を持つもののみが座る座席に三ヶ国語のうち
二ヶ国語があやふやな学生が座っていた
(もっとも後の一ヶ国語も全然、全く、まるで・・・なのだが)。
「二年間ください。一所懸命頑張ります。お願いします」
苦笑いをうかべながらも師曰く(のたまわく)
「いっしょに勉強しましょう」
英・独・仏・ギリシャ・ラテン、そして、ゆくゆくはサンスクリット語(梵語)ヘイ!ボンゴ。
商学部を卒業し、兼ねてからの望みどおり社会学部に学士入学。
「仰げば尊しわが師の恩、学びの庭にも早幾年(いくとせ)」
が、たった、たった、たたたたたたの一週間。
「チチニュウインスシキュウイチバニハイレルカスへマ」
(父が入院しました。至急市場に入れますか?すぐ返事をしてください。待ってます)
という意味の電話があった。
家業を継ぐのが嫌で嫌で大嫌い。
それで家業から飛び出したのにそれがいまさら家業に帰る。
「カエサルの物はカエサルに、カエサザルモノハカエサセルゾ」
「賽は投げられたのか、それとも匙を投げられたのか」
なんたるこった、惨たるこった、サンタ・ルチーア。
じやんけんぽんのさんすくみならぬ恩師と家業の板ばさみ。
言語学の世界からいきなり
「赤ん坊がよう、崖で悩んでいたからよう、バンドで殺して買ってきたけどよう、
売れねーからよう、泣きっ面でひっぱたいちゃった」の世界へ。
翻訳すると―
人参が、一箱900円で売れ残っていました。
800円に負けて貰って買ってきたけれど売れないから750円で売り払ってしまいました。
恩師の母校・東京大学大学院から一挙にやっちゃば大学付属中学校課外事業に―。
これからが梅爺の、いや梅若の苦心惨憺・悪戦苦闘・孤軍奮闘のはじまりはじまり。
ある時は、いや、ない時は「色即是空」あるようでないのが「金」。
寒月や金の工面の影法師 塩梅
のんびりカ行(家業)で合せている場合じゃないだろう。
色動く銀座八丁冬の月 塩梅
華やかに見える舞台も虚ろに見える。
躁から鬱への躁もなく、起きた途端に塗炭の苦しみ。
様々な問題にぶつかりながら、梅爺は考えた。
「商売が苦手の自分にとって、なにが一番大事なのか??」
「いまさら大卒が丁稚小僧の修行の真似はできないし・・・」
勉強が好きで好きで大好きで市場に来る青年はあまりいない。
けれどこの道にスゴイ力を発揮している社員は大勢いる。
みんなの持っている能力を最大限に発揮してもらい、それを会社の発展のためにまとめあげていく。
いわばオーケストラの指揮者みたいな役割を・・・
なんていっても指揮者のことなど何も知らないでいい気なもんだ。
どう考えたってただ棒を振ってるわけじゃあるまいし。
分かっちゃいるけど・・・
止めたら胃がんに・・・
そろそろフェスティンガー氏の登場である。
1911年ニューヨーク生まれの氏が唱える「認知的不協和論」というと、
一見むずかしそうであるが、いくつかの例を挙げれば分かりやすいだろうから、
まずはギリシャのイソップだかアイソポスだかの寓話「狐とぶどう」の例。
おいしそうなぶどうを見つけた狐はとびあがって取ろうとしたが、どうしてもとどかない。
そこで狐はあきらめて「どうせスッパイぶどうだろう。たべてもうまくないや」と考えた。
"つまり・・・"と短兵急に解説するのはやめてもう一つの例。
ヘビースモーカーにタバコは体に悪いぞと忠告する。
これが「わかっちゃいるけどやめられない」
「スイスイ吸いナガラッダでストレス解消、ここで止めたら胃がんになるぞ」というわけ。
自分の思っていることと違った情報が入ってきたとき、
人は自分の持っている情報をもとにそれを否定するという
イージーゴーイングなやり方に陥りがちである。
さて、今回は紙幅が尽きたようで。
「認知的不協和論」の梅爺の御託は次回に並べさせていただきます。
※株式会社農経企画情報センター発行の「月刊 農林リサーチ 2010年1月号」に特別寄稿として掲載されました。